|
Outstanding Achievement in Slavic Women's Studies:
Helena Goscilo (University of Pittsburgh)
Helena Goscilo has brought important texts and phenomena
to the attention of Slavists and others in this country, and has
gone on to establish their significance through analysis. She
gives us things to talk about and starts the conversation on a
high level of wit and insight. Listing all her published
work would take too long for this venue, but just a few recent
ones include: Dehexing Sex: Russian Womanhood During and After
Glasnost and The Explosive World of Tatyana N. Tolstaya;
she is co-editor with Beth Holmgren of the rich and elegant anthology
Russia * Women * Culture, and editor and translator of
Balancing Acts: Contemporary Stories by Russian Women.
Professor Goscilo has done important work in women's
writing, feminist criticism, cultural studies, and the artistic
translation of contemporary or forgotten literature. She
brings Slavic women onto the horizons of feminist scholars in
other literary fields. Moreover she is a true Slavist, contributing
to the study and awareness of Polish literature as well as her
primary field of Russian literature.
Since receiving her PhD from Indiana University,
Professor Goscilo has worked in the Slavic Department of the University
of Pittsburgh, where she has been department chair and regularly
teaches courses at all levels, ranging from first-year Russian
language and coordination of TAs to elite graduate seminars. Her
outstanding abilities and generosity as a mentor have done as
much to advance our field as her own lectures and publications;
her feedback and encouragement of other writers in her editing
contribute both to development of the individual scholars and
to the whole edifice of knowledge in the profession. Finally,
and perhaps most of all, we admire her colorful style, tremendous
energy and personal brilliance -- perhaps she manages to teach
so much because she makes it all such fun.
Best Book in Slavic Women's Studies
Mary Buckley, ed. Post-Soviet Women: From the
Baltic to Central Asia (Cambridge University Press, 1997).
This comprehensive anthology of articles presents
the issues facing women of the former Soviet Union -- including
rich material on non-Russian women. Professor Buckley has gathered
articles on a broad range of issues and disciplines, well-organized
and with admirable scope of imagination. The fresh, clearly presented
information and analysis promise easy and productive use in the
classroom.
Barbara Evans Clements. Bolshevik Women (Cambridge
University Press, 1997).
Bolshevik Women is an important achievement, superbly
researched, well-written, and compellingly argued. Professor
Clements shows that the tactics that served the Bolshevichki well
in the pre-revolutionary period were the very ones that allowed
their failures and sidelining in the 1920's, and she demonstrates
those processes of marginalization. Focusing closely on a
few prominent Bolshevichki, the book is enriched with copious
statistical data and interwoven with quotations from women in
the Bolshevik rank and file.
Best Book by a Woman in Slavic Studies
Nancy Ries. Russian Talk: Culture and Conversation
during Perestroika. (Cornell University Press, 1997).
Highly original and provocative, Russian Talk is
one of the most engaging recent books in our field. In an
ethnographic study of conversational genres and practices in the
late 1980's and early 1990's, Professor Ries employs sophisticated
methods of analysis and shows a rich grasp of the discipline without
being at all hampered by disciplinary limits. Her argument
is straightforward but flexible, her writing lively and clear,
and her theoretical references well integrated into the text. This
is Nancy Ries's first book, a very impressive scholarly debut.
Best Article in Slavic Women's Studies
Jane Costlow. "The Gallop, The Wolf,
The Caress: Eros and Nature in The Tragic Menagerie."
The Russian Review, 56 (April 1997).
Professor Costlow outlines and interprets a woman
writer's life and work, showing how they resonate in Russian literature
and culture of the Silver Age and beyond. The subtle and illuminating
treatment of Lidiia Zinovieva-Annibal offers new ways to approach
the Russian poetic and cultural canon, questions the reader may
ponder for a long time afterward. We are all looking forward to
Jane Costlow's translation of The Tragic Menagerie.
Best Translation in Slavic Women's Studies
Eve Levin, trans. and ed. Women in Russian
History from the Tenth to the Twentieth Century, authored by Natalia
Pushkareva. (M. E. Sharpe , 1997).
This is a very special book, and its translation
is a major accomplishment. The long term collaboration between
author Natalia Pushkareva and translator Eve Levin joins a tradition
more familiar from great work in literary translation. The result
is an impressive translation that, if anything, improves on the
original. Pushkareva's text itself is rendered with precision
and liveliness, while quoted passages convey the flavor of various
historical eras. Levin never allows the translation to stumble,
and her vocabulary is wonderfully rich but succinct. This version
of Women in Russian History suggests a constructive model
for interactive work between scholars in women's studies across
linguistic and national borders.
|